Модальні частки в німецькій мові

модальні частки в німецькій мові

У німецькій мові часто використовуються різні частки. Вони не несуть граматичного значення, але передають емоції та думки. Розберемо деякі частки на прикладах!

✅ “aber“, “ja” і “auch” висловлюють здивування:

Das freut mich aber, dass du wieder gesund bist. – Я радий, що ти знову здоровий!

Du bist ja gar nicht krank. – Та ти й не хворий. (Я думав інакше)

Du bist ja auch auf der Party. Ти теж на вечірці. (Не очікував тебе тут побачити)

 

✅ “bloß“, “ja” und “nur” попередження або застереження в імперативі:

Lass das ja sein. Залиш. (Не роби цього)

Leg das bloß wieder hin. Поклади це! (Не бери з собою)

Werde “nur” nicht gegenüber deinem Vater frech! Спробуй тільки грубити батькові!

 

✅ “denn / eigentlich” мають два значення:

  1. Роблять питання більш ввічливим, зацікавленим

Wie heißt deine neue Freundin eigentlich? І як же звуть твою нову подружку?

  1. Негативне здивування

Was hast du denn da gemacht? Що ти тут знов накоїв?

Was soll das denn eigentlich? Так що ж це таке?

 

✅ “doch” має кілька значень:

  1. Докір: Das habe ich dir doch vorher schon gesagt! – Ну я ж тобі це щойно сказав!
  2. Дружня прохання: Komm doch einfach mal vorbei. – Заходь у гості.
  3. Невпевненість: Du liebst mich doch noch, oder? – Ти ж мене любиш, правда?
  4. Що якось само собою зрозуміле: Es ist doch jedem bekannt, dass er nicht gewinnen kann. – Це ж ясно, що він не виграє!)

 

✅ “eben” und “halt” покірність неминучому:

Man muss das Leben eben nehmen, wie das Leben eben ist. – Потрібно життя приймати такою, яка вона є

Das ist halt so. Ось так! (Це так і нічого не зміниш)

 

✅ “eigentlich” в виразах позначає критику і здивування:

Eigentlich ist er ein guter Schüler, aber diese Klausur hat er verhauen. – Взагалі то він хороший учень, але …)

Du kommst eigentlich immer zu spät. – Ти завжди запізнюєшся. (Вже набридли твої запізнення)

 

✅ “mal” можна зустріти в питаннях і важливих проханнях:

Können Sie mir bitte mal helfen?

Hilf mir doch mal. Допоможи-но мені!

 

✅ “ruhig” und “schon” підбадьорює і підтримує:

Das wird schon werden. – Все обов’язково налагодиться.

 

✅ “vielleicht” невдоволення:

Das ist vielleicht eine Zumutung. – Це вже занадто!

 

✅ “wohl” припущення:

Wo ist Karl? – Der wird wohl nach Hause gegangen sein. – Напевно пішов додому.

ВИВЧАЙТЕ НІМЕЦЬКЦ, РОЗВИВАЙТЕСЬ, ДОСЯГАЙТЕ ПОСТАВЛЕНОЇ МЕТИ РАЗОМ З Deutsches Sprachzentrum!

порядок слів tekamolo

Похожие записи

Перезвоните мне